PETIT GUIDE Chapitre 2 suite - "ET LE FRANÇAIS ME DIREZ-VOUS ?"
( ...) selon les circonstances de votre expatriation, on ne saurait trop insister sur le fait que la confiance permettant la fluidité dans la communication. Cette fluidité elle-même peut se trouver entravée selon les mots, « vos » mots employés, au cours d’une conversation avec vos interlocuteurs, alors qu’ils sont vos « facilitateurs » de la mise en œuvre de votre demande de résidence en Andorre auprès des autorités compétentes. Or, la base de la communication verbale et même en français, c’est la mise en place de mots mais n’oublions pas qu’il y a souvent un décalage entre le : · « Comment je reçois l’information, et à quel moment ? » · « Comment l’ai-je comprise et qu’est-ce que j’en fais ? · « Qu’attend de moi mon interlocuteur et dans quel délai ? ». Il peut donc être utile à avoir un accompagnement « sur mesure » centré sur la personne, pour vous aider à y voir plus clair dans des moments où vous, le candidat à l’expatriation